Здравствуйте! (исп.).
Прекрасно, превосходно! (исп.).
До свидания (исп.).
До встречи (исп.).
Грандиозный дворец с парком на берегу Темзы близ Лондона; один из важнейших памятников английской дворцовой архитектуры.
С молоком (исп.).
Британский романист и поэт (1914–1997).
Счет, пожалуйста (исп.).
Добрый день (исп.).
Таинственный дух (исп.), здесь: истинный дух танца, его суть.
Хорошо, хорошо (исп.).
Очень хорошо (исп.).
Подошва (исп.).
Каблук (исп.).
Поза (исп.).
Конец. Смерть (исп.).
Гулянье, пирушка (исп.).
Двигаемся, ребята! (исп.).
Букв.: Прощай! Будь здоров! Здесь: Довольно! Хватит! (исп.).
Пренебрежительное прозвище испанцев, итальянцев, португальцев.
Домашняя лапша (ит.).
Спасибо (исп.).
Не за что (исп.).
Шествие (исп.).
Завтра (исп.).
Красивая сеньора (исп.).
Круглая кукурузная лепешка с начинкой.
Крендельки, поджаренные в масле.
Прием корриды, когда тореро держит развернутый плащ двумя руками.
Костюм света (исп.).
Тореро, вонзающий в быка бандерильи — копья, украшенные лентами.
Группа участников корриды под началом матадора.
Кусок ярко-красной материи, которым тореро дразнит быка.
Тореро, участвующий в корриде молодых быков.
Церемония посвящения в матадоры.
Танцовщице (исп.).
Съемная накладка для классических гитар.
Да (исп.).
Веселый андалусский танец.
Народная песня и танец.
Печальный андалусский напев и танец.
Прибор, основной частью которого является вращающийся диск со свободной осью, сохраняющей неизменное положение при любых перемещениях прибора.
Милая моя (исп.).
Испанский народный танец.
Испанский народный танец, сопровождаемый пением и исполняемый под аккомпанемент гитары и кастаньет.
От исп. rincón — угол, закоулок.
Педераста (исп.).
Арена для корриды (исп.).
Красные (исп.).
Завершающая и важнейшая часть выступления матадора (исп.).
Овечий сыр (исп.).
Тишина, Школа, Герцогиня (исп.).
Твоя семья помнит тебя (исп.).
Здесь: гитариста (исп.).
Переворот, мятеж (исп.).
Сжатый кулак (исп.).
Привет (исп.).
Огонь! (исп.).
Пламенная (исп.).
Полукруглая или многоугольная часть здания, имеющая собственное перекрытие.
От итал. «милосердие», в изобразительном искусстве — термин, обозначающий сцену оплакивания Христа Богоматерью.
Последовательное исполнение звуков аккорда.
Невероятно (исп.).
Шахтерская песня (исп.).
Певца (исп.).
«Война безнравственности!» (исп.).
«Танцы ведут к проституции» (исп.).
«Социальная помощь» (исп.).
«Отправка в Англию» (исп.).
Кладите это сюда! (фр.).
Ты что там делаешь? Свинья! (фр.).
Пожалуйста (исп.).
Сукин сын! (исп.).
Монотонная жалобная песнь.
Антонио Мачадо-и-Руис (1875–1939) — великий испанский поэт.
«Агентство по эвакуации жителей Испании» (исп.).
Букв.: извлечение (исп.).
Монастырь-дворец, резиденция испанских королей.
Фашистский концлагерь.
Песочное рассыпчатое печенье (исп.).
Болезнь, вызываемая проникновением в дыхательные пути и легкие угольной пыли, мелких твердых частиц.
Индейцы! (исп.).
Фирменное название молочного коктейля.
Да, да, да! (исп.).
Крупа, получаемая из крахмала клубней тропического растения маниоки.
«Испанский приют» (исп.).
«Помни о смерти» (лат.).